> I testi delle nostre canzoni > Mieru mieru

Mieru mieru

Puglia

Mieru mieru (Puglia)
Canto salentino, da osteria e per feste conviviali. Cantata tra gli altri da “mostri sacri” come Cici Cafaro e Uccio Aloisi: Uccio Aloisi, talvolta detto il "Compay Segundo Italiano", fu tra i personaggi più popolari e apprezzati della tradizione musicale salentina della pizzica ed è stato ospite di numerose edizioni della Notte della Taranta a Melpignano, nella Grecìa salentina. Cici Cafaro, da Calimera, poeta contadino e cantore della libertà, era di madrelingua grika, e a 92 anni era ancora attivo.
L’ultima strofa (“ci quannu moru io vau ’mparadisu, ci nun c’è mieru no, nun ci traso”) rimanda ovviamente all’aria “O Lola ch’hai di latti la cammisa” che apre l’opera Cavalleria Rusticana, di Pietro Mascagni: “E s’iddu muoru e vaju mparadisu – si nun ci truovu a ttia, mancu ci trasu”). Come spesso avviene in questi casi, è impossibile determinare se sia stato il canto popolare ad impadronirsi del testo colto (la musica popolare è onnivora), o viceversa.

ITALIANO
[Rit.] Vino, vino, vino lallà, quanti colori mi fa cambiare!

Quanti bicchieri di vino mi bevo, altrettanti pensieri mi levo dalla testa
Con mezzo quinto sono un cardellino, con mezzo litro mi sento già brillo
Il miglior dottore è il cantiniere, ti leva di capo tutti i pensieri.

Io la chiamo e lei non viene – questa faccia tosta.

Quanto la sera rientro a casa, non ce la faccio, nemmeno mi spoglio
Se la fatica si chiamasse cucuzza, mamma mia che puzza

Io la metto e lei non entra – la chiave alla porta.

Se ti metti a scommettere col vino, ci rimani sempre fregato
Se quando muoio vado in paradiso, se non c’è vino no, non ci entro!

ORIGINALE
[Rit.] Mieru, mieru, mieru la la, quanti culuri, quanti culuri,
Mieru mieru mieru la la, quanti culuri mme faci cangià!

Quanti bicchieri te mieru me bbìu tanti penzieri te capu me lleu. [Rit.]
Cu mienzu quintu suntu nnu cardillu, cu mienzu litru me sentu già brillu. [Rit.]
Lu megghiu dottore è lu cantinieri, te llea te capu tutti li penzieri. [Rit.]

Ieu la chiamu e iddha nu bbene, ieu la chiamu e iddha nu bbene,
ieu la chiamu e iddha nu bbene, ’sta facci tosta.

Quandu la sira a casa me cogghiu, nu nci la fazzu mancu me spogghiu. [Rit.]
Ci la fatìa se chiamma cucuzza, mamma cce puzza mamma cce puzza. [Rit.]

Ieu la mintu e iddha nu trase, a chiai alla porta.

Ci cu lu mieru te minti a scommessa, tie ’nci rimani sempre te fessa. [Rit.]
Ci quannu moru io vau ’mparadisu, ci nun c’è mieru no, nun ci traso!. [Rit.]